Дитя Стихий. Часть 4

- Приветствую вас в моём доме на этом скромном празднике. Добро пожаловать, дамы и джентльмены! Я очень рад сообщить вам причину этого бала. Хотя многие уже наверняка знают её, ибо никогда не спит молва. Этот бал посвящён женитьбе моего единственного сына. Я хочу вам его представить. А вот и он. Мой сын — Эрнест де Микаэлис.

Пожилой граф тепло улыбнулся гостям и перевёл взгляд на юношу, который стоял с ним рядом. Я даже не заметила, как он там появился. Я внимательнее пригляделась к нему и вдруг почувствовала, что ещё чуть-чуть и я упаду в обморок. Я вмиг стала белее кружева на манжетах этого молодого человека. Это был он! Это он пригласил меня на танец!!! Я не хотела этому верить. Я думала, что мои глаза меня обманывают. «Нет, нет, нет… Это не может быть он. Это не он!!!» Но всё-таки это был он. Мой жених. Эрнест де Микаэлис (Эрик — сокращение полного имени). А его отец тем временем продолжал говорить.
- Я пригласил вас, чтобы объявить вам также имя невесты моего сына. Эта прелестная девушка — мадемуазель Анна Мария де Фаустос. Я прошу её подойти ко мне и, наконец, показаться всем.

Несмотря на то, что ноги у меня были ватными и я готова была вот-вот упасть, я подошла к пожилому графу. Надеюсь, что это получилось у меня довольно элегантно. Он попросил меня снять маску. К слову, Эрнест тоже снял свою маску и я смогла увидеть его лицо полностью. Я ещё больше выпрямилась, гордо вскинула голову и развязала удерживающую маску ленту. Многие гости были в шоке от моего вида. И — это заставило меня в душе злорадно улыбнуться — мой жених был в этой группе. В его глазах я прочла изумление. Я повернула голову и дерзко, как победитель, посмотрела на него.

Он заметил мой взгляд и, хотя я была ниже его на целую голову, вздрогнул. Но потом в нём, видимо, взыграла гордость. Взгляд моего жениха вспыхнул. Там не было неприязни или ненависти, только ярость и непонимание. Но он сразу же взял себя в руки. В глазах засветилось любопытство. Возможно, он пытался понять, кто я такая и что о нём думаю. Но вскоре я поняла, что ошибалась…

Сказав ещё несколько слов, пожилой граф удалился. Пока никто не опомнился, я снова надела маску и поспешила скрыться в саду. Выйдя из особняка, я сразу почувствовала себя лучше. Мысли всё ещё путались, но уже не так сильно. Я решила найти укромное место, чтобы привести свои растрёпанные мысли и чувства в порядок. Мне повезло. Вскоре я нашла небольшую беседку, затенённую деревьями. Она находилась на берегу небольшого пруда, воды которого сверкали в свете полной луны. Я присела на софу, поставленную в беседке. «Странно, что он не замёрз» — подумала я.

На дворе была зимняя ночь, а я по рассеянности не позаботилась о том, чтобы взять с собой в сад накидку. Мне было стыдно за своё поведение и глупость. Я уже стала замерзать и подумала, не вернуться ли мне обратно в зал. Вдруг от дерева отделился тёмный силуэт. Едва заметив его, я вскочила и хотела закричать.

- Тише, не кричите, я не причиню Вам вреда. Простите, у меня и в мыслях не было Вас напугать. Простите, — приятным голосом сказал силуэт приблизившись. Мне показалось, что я уже слышала этот голос. Через мгновение я поняла, почему. Неизвестный силуэт вышел из тени, отбрасываемой деревом и оказался Эрнестом де Микаэлисом. Я не знала, как долго он находился здесь.
- Вам не за что просить у меня прощения. Всё хорошо, Вам не стоило волноваться, — ответила я.
- Вы так быстро исчезли, что мы не успели с Вами пообщаться. Я тоже люблю сюда приходить, чтобы побыть вдали от людей, наедине с собой, — сказал он улыбнувшись. Я отметила про себя, что его улыбка была доброжелательной и искренней.
- Вы же замёрзли! — воскликнул он, заметив, что я дрожу. И только тут я заметила, что в руках он держит мою накидку и тёплый плед. Он помог мне надеть накидку и, вежливо попросив меня встать, накрыл софу пледом. Мне сразу стало теплее. Я снова присела.
- Позволите? — спросил он меня, присаживаясь на софу.
- Да, да, конечно, — ответила я, смущённо опустив глаза.
- Вы так прелестны, когда смущаетесь, — весело сказал он, заметив моё смущение. Я покраснела и хотела отвести взгляд, но неожиданно для себя самой посмотрела ему в глаза и улыбнулась. Эрнест улыбнулся мне в ответ.
- Как здесь красиво! — сказала я тихо, восхищённо посмотрев на пруд, в котором отражалось небо, усыпанное миллиардами звёзд, ярко сияющими в эту ночь. Луна заглянула в беседку и осветила моё лицо.
- Знаете, Эрнест, я сначала очень не хотела сюда приезжать, — внезапно сказала я тихо, решившись на откровенность.
- А я не хотел, что бы Вы сюда приезжали, — сказал он, с пониманием глядя на меня. Мы одновременно посмотрели друг на друга и вдруг рассмеялись.

Ещё немного посидев в беседке, он поднялся, извинившись и сказав, что ему надо идти к гостям. Я осталась наедине со своими мыслями. «Как всё странно в этом мире, — думалось мне в тот момент — мы оба против нашего брака, но, тем не менее, мы встречаемся здесь, беседуем. Я не испытываю к нему ни ненависти, ни неприязни. Боже, как всё запутано! Почему всё порой так сложно? Для чего?»

Я снова посмотрела на воду пруда, потом перевела взгляд на небо. Я вышла из беседки и прислонилась к ней спиной. Я оказалась вся освещена луной. Её свет возвращал мне силы, восстанавливал мир и покой в душе, он успокаивал меня. Я немного постояла так, неотрывно смотря на серебряную монету луны на небе, а потом пошла обратно в особняк. Пора было возвращаться домой.

Поделиться в соц. сетях
Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal

Комментарии:

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>