Авика Паллада. Проклятие тьмы. Глава 9.1

Бриан оказался прав. Буквально через пару дней после нашего разговора, ученикам сообщили о предстоящей экскурсии в королевский дворец, которая была запланирована на конец недели. Я в отличии от Сун Вэй, не так уж и рвалась любоваться красотами королевской обители. С гораздо большим удовольствием, я потратила бы свой выходной, забежав на постоялый двор «У Кано» и поболтав с Исой. Но мнения учеников, относительно предстоящей экскурсии, мало волновали дирекцию школы — мол это часть образовательного процесса.
И вот, в назначенный день, наш класс построили парами и подвели к магической заслонке, возле, которой, стоял крытый экипаж, запряженный двумя рыжими лошадками. Я скептически оглядела небольшой корпус экипажа, затем мысленно пересчитала количество учеников и сопровождающих нас учителей и пришла к выводу, что большей половине собравшихся, придется топать до Альмэна пешком. Видимо, подобная мысль посетила и остальных ребят. Они застыли в напряженных позах, будто готовые в любой момент сорваться на бег, чтобы успеть занять место в экипаже.
В качестве сопровождающих, с нами поехали, мастер Тэйра и мастер Дэйн. Они первыми залезли внутрь экипажа и уже от — туда, преподавательница по бытовой магии, крикнула:
- Долго вас ждать? Забирайтесь по одному! Не бойтесь, места хватит всем!

Я живенько представила себе соленые огурцы, плотно уложенные в бочку и вздрогнула. Но как оказалось, волноваться было не о чем — экипаж, видимо расширенный заклинанием, легко уместил в своем чреве всех без исключения, мало того, мы смогли разместиться в нем, с максимальным комфортом. Лошади тронулись с места и я поняла, что относительно комфорта, явно погорячилась. Потирая ушибленный затылок, я угрюмо предвкушала поездку по колдобистой, размытой дороге до Алмэна. Экипаж нещадно раскачивался из стороны в сторону и к тому времени, как мы доехали до города, половина класса, да и мастер Тэйра, приобрели нежно — салатовый оттенок. Я более стойко перенесла поездку и могла пожаловаться разве что на пару шишек и ушибов, приобретенных мною, когда экипаж подпрыгивал на очередной кочке.
Когда экипаж наконец замер, мы со вздохом облегчения, буквально вывалились на дворцовую площадь, под удивленные взгляды горожан. Мастер Дэйн, отправился договариваться с дворцовой стражей о пропусках, а остальные, пытались отдышаться и удержать свои завтраки внутри желудка.
- А ведь еще обратно ехать. — Прошептала Сун Вэй, которая выглядела бледнее чем обычно. Судя по несчастному виду, ребята думали о той же самой перспективе, с ненавистью поглядывая на экипаж.
Наконец, мастер Дэйн, договорившись со стражем, бодрой походкой подошел к нам.
- Строимся парами. Во дворце ведем себя тихо, не разбредаемся, руками ничего не трогаем. Все уяснили?
- Да мастер Дэйн. — Нестройным многоголосьем ответили мы и зашагали вслед за учителем.
Сун Вэй оказалась права — королевский дворец, действительно сверкал изнутри золотой отделкой. От такого количества драг — металла, мерцающего в солнечных лучах, у меня тут же разболелись глаза и я решительно не понимала, щенячьего восторга моих одноклассников, которые с благоговейными ахами и вздохами, крутили головами пытаясь получше рассмотреть вычурное убранство дворца.
- Это золотой зал. — Мастер Дэйн обвел рукой помещение. — Именно это место, отводится для экскурсий. В зале мы с вами увидим родовые гербы, портреты и вензеля королевской семьи. Прошу следовать за мной.
Класс послушно потопал за учителем, время от времени, оскальзываясь на натертом до блеска полу. Нас подвели к висящим на стене портретам, тоже разумеется вставленных в витиевато — резные, золотые рамы. Мастер Дэйн, указал на портрет полного мужчины, с жиденькой бородкой клинышком и по — бульдожьи обвисшими щеками. Голову толстяка, помимо белых буклей парика, украшала, усыпанная драгоценными камнями, корона.
- Как вы видите, это изображение, всеми нами любимого, короля Эльгара четвертого, а рядом, висит портрет его дражайшей супруги, королевы Белатрины.
Мы перевели взгляд, на запечатленную на холсте женщину. Она была весьма привлекательна: вьющиеся, медового цвета волосы, спокойные, синие глаза, прямой, тонкий нос с трепетными ноздрями и изогнутые в легкой полу — улыбке, губы.
- На следующем портрете, мы с вами можем увидеть старшую дочь супружеской четы — принцессу Ингрит.
Принцесса Ингрит, явно пошла в отца, молочным поросенком, взирая на нас с картины. Пышнотелая, белокожая, с жиденькими светлыми волосами, непостижимым образом, уложенными в замысловатую прическу. Облаченная в пышное платье, украшенное всевозможными бантиками и рюшечками, она больше всего походила на торт, вышедший из-под руки какого-нибудь безумного кондитера. Рядом со старшей королевской дочкой, располагался портрет средней.
- Принцесса Филис, между прочим, в этом году поступила в академию межрасовой политики и дипломатии. — Мастер Дэйн, поднял вверх указательный палец, словно призывая нас всех восхититься образованностью принцессы. Средней дочке короля, повезло больше — она была похожа на свою мать: такие же янтарно — медовые локоны и васильково — синие глаза, в обрамлении густых черных ресниц.
С портрета третьей дочки короля, на нас взирала маленькая, белокурая девочка лет трех-четырех. Она была как раз в том возрасте, когда еще трудно определить — на кого же из родителей она похожа больше. Сейчас пухленькая, как и все дети, она могла вытянуться к пяти — шести годам, а белокурые волосы, со временем могли чуть потемнеть, приобретая медовый оттенок. Но если малышка пошла в своего отца, то со временем, из пухленького карапуза, она может вырасти в пышнотелую, румяную деваху, как и ее старшая сестра.
Мы подошли к следующему портрету, откуда на нас опять взирала… королева.
- Это леди Касантра — сестра нашей королевы. — Мастер Дэйн указал на изображенную на картине женщину, как две капли воды похожую на свою сестру. Вот только в отличие от королевы Белатрины, данная особа не улыбалась, а взирала на нас холодным, чуть надменным взглядом. И тут я заметила нечто, заставившее меня, беззастенчиво распихать остальных учеников и пододвинуться поближе к портрету.
- Сун Вэй! — Позвала я, когда класс, двинулся дальше по залу. — Быстрее иди сюда!
Шелкоффка тут же оказалась рядом со мной, глядя встревоженно — недоуменным взглядом.
- Посмотри-ка внимательнее. — Я указала рукой на картину. — Что болтается у нее на шее?
Сун Вэй всмотрелась повнимательнее и пожала плечами:
- Кулон в виде ящерки.
- Ага! — Я возбужденно пихнула ее локтем. — А какая это ящерка?
- Ну… рубиновая… — И тут же, глаза девушки расширились, от внезапной догадки — Ты думаешь, это и есть тот самый амулет?
- Рубиновый ящер! — Согласно кивнула я, чувствуя, как бешено колотится сердце. — Вопрос только в том, что он делает на шее леди Касантры и как он тогда попал к господину Эвазу?

Поделиться в соц. сетях
Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal

Комментарии:

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>